15:45

Человек человеку волк, а зомби зомби зомби.
 argentum/Ag, привет, что привело?)


@темы: ПЧ

Комментарии
07.08.2011 в 15:52

и пусть рассветы рассветятся серебром
Привет-привет) Искренняя любовь к миру Гарри Поттера - и Властелину Колец :) Я не могу сказать о себе громкое слово "толкиенист", но то, что от мира Арды я без ума, это точно.
07.08.2011 в 15:54

Человек человеку волк, а зомби зомби зомби.
argentum/Ag, очень рад видеть :333 Я закончил читать эту книгу вчера вечером, но честное слово, я уже влюблен в эту вселенную *О*
07.08.2011 в 16:20

и пусть рассветы рассветятся серебром
Юный шотландец
Весьма взаимно)
А кроме Властелина Колец еще же есть Хоббит, Сильмариллион и куча всего другого. Так что у тебя (ничего, что на ты?)) впереди еще очень много вкусного)
Кстати, а какой именно перевод ВК удалось прочитать? Точнее - как именно там значилась фамилия Фродо? Я все нахожусь в поисках более менее нормального перевода, потому что из известных мне и продающихся в магазинах - сплошной кошмар(
07.08.2011 в 16:28

Человек человеку волк, а зомби зомби зомби.
argentum/Ag , да, разумеется, можно на ты)) Я уже заказал на озоне себе книжки оставшиеся, и завтра уже буду читать их *О*
Перевод Григорьевой и Грушецкого - там фамилия Фродо - Сумникс.... я не знаю, хорошо это или плохо.
Хочу в оригинале прочитать, но не найти нигде(
07.08.2011 в 18:41

и пусть рассветы рассветятся серебром
Юный шотландец
О, поздравляю) Хотя предупреждаю - тот же Сильмариллион для неподготовленного человека может показаться адом. Лично я в первый раз читала его исключительно на упорстве, ничего не понимая) Сейчас Сильмариллион - моя настольная книга, я обожаю его с любой случайно открытой страницы)
А я этот перевод не видела. Но подозреваю, что это лучше переводов, где Фродо - Торбинс или Беббинс :hang:
У меня есть ВК в оригинале. Я даже пыталась его читать) Прочитала главы 4 исключительно потому, что и так знала происходящее, так как понимала исключительно имена и предлоги) И хотя у меня довольно слабый английский, в самой книге очень тяжелый язык. Толкиен все-таки профессор древнеанглийских языков, у него очень много тяжелых слов)
07.08.2011 в 18:52

Человек человеку волк, а зомби зомби зомби.
argentum/Ag , так даже лучше) На самом деле, я хочу растянуть удовольствие от соприкосновения с этой вселенной надолго х)
Еще вроде есть продолжение от Ника Перумова, как тебе, ты читала?)

Ой, полагаю, что лучше :) Вообще к переводу нет никаких замечаний, очень грамотно все выглядит и ошибки, если и есть, то глаз не мозолят... мне понравилось, что слово "Strider" (прозвище Арагорна) они перевели как Колоброд :) Колоритно так звучит))

О, спасибо, значит, если и буду читать на английском - то только онлайн, потому что боюсь, что куплю книгу и не смогу прочитать половину х)
07.08.2011 в 20:08

и пусть рассветы рассветятся серебром
Юный шотландец
И это получится, уверяю) Есть целая серия из 12 томов по истории Средиземья, жаль, что пока только в английском варианте. Искренне надеюсь, что их переведут таки.
И вообще, Толкиен успел написать очень много по миру Арды, хотя полностью законченные им произведения - это только Властелин Колец и Хоббит. Сильмариллион уже издал его сын, Кристофер, на основе его записей.

Еще вроде есть продолжение от Ника Перумова, как тебе, ты читала?)
Читала. И категорически не советую, потому что это кошмар, кошмар, кошмар. После этой книги мне казалось, что ВК по размаху - это так, игра в песочнице. И очень долго портило все ощущения от мира, потому что гадость. Я вообще очень не уважаю Ника Перумова, но после этого продолжения особенно.

что слово "Strider" (прозвище Арагорна) они перевели как Колоброд Колоритно так звучит))
Так вот оно откуда) Здорово)
А то те переводы, которые читала я - просто кошмар. Особенно забавно читать их параллельно - то ли переводчики придумывали, то ли ленились, но местами там вообще разные детали описываются)

то только онлайн,
И желательно с переводчиком там же, да) Потому что я читала со словарем и задолбалась искать невероятно редкие слова на каждой пятой строке)
08.08.2011 в 01:11

Человек человеку волк, а зомби зомби зомби.
argentum/Ag, да, про Кристофера я читал. Так или иначе, я очень люблю такие произведения, в которых вселенная разветвляется на несколько эпох. Аналогично же и с Поттером - уже вышло столько побочных книг, вроде "Квиддич сквозь века", что интересно читать все это дело как отдельную историческую литературу х)

Касательно Перумова - моя бабушка и родители с ним в очень хороших отношениях и я с ним знаком, хотя и очень косвенно хД Поэтому читать так или иначе буду, хотя бы, чтобы сложилось впечатление)

А переводчики - зло, иногда такого напереводят, что страшно становится. Одного только "шла Саша по шоссе и высосала высыхание" мне хватит на всю оставшуюся жизнь...
08.08.2011 в 18:35

и пусть рассветы рассветятся серебром
Юный шотландец
Мир Толкиена по своей сути сложнее мира Гарри Поттера, если так задуматься) Собственные языки, которые даже можно выучить, целая длинная история, огромное количество мифологических и не очень сюжетов - в общем, целая жизнь Профессора, который действительно отдал своему миру очень, очень много) И это действительно просто восхитительно - читать, узнавать, углубляться в этот мир все сильнее)
Искренне надеюсь, что Роулинг еще напишет много книг подобного плана тому же "Квиддичу", и желательно, в большем объеме - потому что это такое наслаждение, когда ты окунаешься в знакомый мир до дна)

М, мда, понятно. Но я все равно не советую. Крутой хоббит по уши в мифриле, мерзкие эльфы, бешеные валиноровские эльфы, какая-то мистика, попахивающая ахинеей... В общем, очень мало в этом произведении вообще чего-то от мира Толкиена - кроме названий, конечно.

С переводчиками вечная проблема, это точно) Достаточно вспомнить бедного ГП от Росмэн, чтобы озвереть))
08.08.2011 в 20:14

Человек человеку волк, а зомби зомби зомби.
argentum/Ag , естественно, сложнее, я не отрицаю. Я просто имею в виду, что они похожи - придуманные почти с нуля, со своей историей, своими особенностями, своими жителями... это же безумно интересно - углубляться в эти миры... редкие авторы могут таким похвастаться.

Я сегодня начал читать. Пока не слишком впечатлен, но дочитаю до конца, ибо люблю такую траву внезапности. А Сильмариллион мне пока не пришел :(

Фиг с ним, с Росменом, я умирал, когда профессора Снейпа перевели как профессора Злодуеса Злея, а Квирелла - как профессора Белку. Про Хуффльпуфф я промолчу.
08.08.2011 в 20:40

и пусть рассветы рассветятся серебром
Юный шотландец
редкие авторы могут таким похвастаться.
Вот это точно!) Именно такая внимательность к деталям и продуманность выдуманного мира восхищают до обмороков и сердечек в глазах)

Желаю, чтобы Сильмариллион скорее пришел) Его читать будет приятнее, хотя и наверняка тяжелее)

профессора Снейпа перевели как профессора Злодуеса Злея, а Квирелла - как профессора Белку. Про Хуффльпуфф я промолчу.
У меня нет слов. ЫЫЫ :lol:

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии