Человек человеку волк, а зомби зомби зомби.
Есть две вещи в первой части ME, которые бесят меня до потери пульса - а) отвратительная русская озвучка, которую я так и не убрал и б) эти гребаные ЛИФТЫ! серьезно, лучше смотреть на экран загрузки, чем рассматривать то, как Шепард и ко катаются вверх-вниз под милую музычку. Аррр.
Реально не хватает Мордина, уж очень я его люблю, зато Эшли выбешивает жутко.
А еще я скучаю по Церберу: если во второй части Цербер выделял в конце миссии по 30 штук кредитов, то здесь, блин, чтобы эти 30 штук заработать, надо убиться об стену, воскресить Гуфа, убить сто тысяч странных существ, после чего отправиться на другую планету и повторить вышеописанное сорок пять раз. Кстати, больше всего скучаю по каюте капитана и своему хомячку :с

И еще, касательно русской озвучки. Во-первых, мне реально не нравится, что все эти голоса звучали сотню раз до этого - например, в колонии на Феросе на койке у врача лежала баба, выглядящая как Винн из DA. И конечно же ее озвучила та же самая актриса! И это не пасхалка - в оригинале ее озвучивает другой человек.
Ну а опять же Джокер? В оригинале он настолько харизматичен со своей иронией, что хочется обнимать и тискать. В русской версии же он вышел истеричным до ужаса.
Я промолчу про смешные торопливые голоса саларианцев, которые русские переводчики запороли к ебеням =_=
И, как кульминация, голос Виртуального Интеллекта на станции в Новерии, говорящий голосом Розы Тайлер в переводе СТС!

Ну а вообще, я чувствую себя Ривер Сонг, путешествующей в обратном порядке. Так непривычно слышать из уст Гарруса "капитан", хотя обычно он обращается не иначе как "Шепард". А Тали, не прошедшая паломничество? Блин, тайми-вайми просто!))



“Put the Normandy in my hands and I’ll make her dance for you, just don’t tell me to get up and dance, unless, you know, you like the sound of snapping shinbones.”

@темы: gif, Игры